Skip to main content

Featured

THE THREE APPLES

 THE THREE APPLES T he Khalif Haroun er Reshid summoned his Vizier Jaafer one night and said to him, ‘I have a mind to go down into the city and question the common people of the conduct of the officers charged with its government; and those of whom they complain, we will depose, and those whom they commend, we will advance.’ Quoth Jaafer, ‘I hear and obey.’ So the Khalif and Jaafer and Mesrour went down into the town and walked about the streets and markets till, as they were passing through a certain alley, they came upon an old man walking along at a leisurely pace, with a fishing-net and a basket on his head and a staff in his hand, and heard him repeat the following verses: They tell me I shine, by my wisdom and wit, Midst the rest of my kind, as the moon in the night. “A truce to your idle discourses!” I cry, “What’s knowledge, indeed, unattended by might?” If you offered me, knowledge and wisdom and all, With my inkhorn and papers, in pawn for a mite, To buy one day’s victua...

Memories by Walter William Safar

MEMORIES

by Walter William Safar

I am standing in the street of my childhood,
and the blue April sky
rises above me,
glittering like a dreamy eye.
Down here, the wind is marching
behind my dark memories,
tiredly,
but unfaltering,
like a tiller behind his plow.

Tell me, steady wind:
How shall I escape the screams of the past?
For years you’ve been pushing me to all corners of the world,
as I was your unwanted child.
You know, wind,
that with my restless spirit, I belong more to You
than to myself.
From You, I inherited the yearning
to travel the world and seek:
the Morning in a golden cradle,
the Day in an angel’s embrace,
the Night in a bloody dress,
and midnight in black,
that preys on lust
like death preys on life.

I am standing in the street of my childhood,
next to the same window
from which I used to gaze at you, wind,
during my childhood,
and dream of the day
when I would fly on Your soft, sweet back
to a better world,
far away from poverty;
the flies captured in the spider’s web,
the miserable cries of worms
eternally crawling beneath the feet of soulless masters,
far away from the grass
and the tear-swept flowers.
I am standing next to the window
in the street of my childhood,
as if standing next to a bloody cradle,
and the memories,
my ashamed children,
cry out into this April night
with their silent screams,
reaching their invisible hands
out to me.
And I,
driven by the gales,
I am rolling across the world,
like a raindrop
looking for its grave,
in the cracks of the arid crust
of the betrayed earth.

Read here Walter William Safar's Better World poem.


Comments

  1. I am standing in the street of my childhood,
    and the blue April sky
    rises above me,��

    ReplyDelete
  2. I'm standing in the street of my childhood,.....

    ReplyDelete
  3. ဘာသာပြန်ပြီးရေးပေးရင်ကောင်းမှာပဲ😄😄

    ReplyDelete
  4. Meaningful poem! Missing something.💔

    ReplyDelete
  5. After reading the poem, I remembered my childhood, both happy and sad, and wanted to write a poem

    ReplyDelete
  6. Have a great day. Thanks for sharing.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular Posts